Prima di trasferirmi ad Amburgo…avevo sentito dire che era estremamente difficile trovare casa in questa città. Troppa la richiesta e poche le case/appartamenti disponibili. Quindi sono partita agguerritissima e anche un pò rassegnata all'idea di dover faticare molto prima di trovare l'appartamento giusto per noi…ma poi e' successo che…il primo appartamento che abbiamo visto ci ha letteralmente fatti innamorare (nonostante qua ad Amburgo le case siano quasi tutte molto, ma molto belle) e fortunatamente anche noi siamo piaciuti al padrone di casa…et volà…abbiamo trovato casa in tempo record!
Come in Francia, qua ad Amburgo è difficilissimo che diano case in affitto già ammobiliate quindi…si, ci aspettano ancora molti giorni all'Ikea (per la gioa di Ema… :D) prima di poterci rilassare…
PS: un ringraziamento speciale va alla nostra super fantastica on-boarder di Goodgames Studio, Elisa….che ci ha aiutati nella ricerca della casa e tutto il resto!!
Before moving in Hamburg ... I had heard that it was extremely difficult to find a home in this city. Too much demand and few houses / flats available. So I left Italy a bit resigned to the idea of having to work hard before we could find the right flat for us ... but then it happened that ... the first apartment we saw literally made us fall in love (although here in Hamburg the homes are ALL awesome) and fortunately the landlord like us as well ... so ... we found the house in record time!
As in France, here in Hamburg is unusual to rent houses with furnished so ... yeah, we still have to spend several days at IKEA (for Ema's happiness ... :D) before we can relax ourselves ...
PS: a special thanks to our super fantastic on-boarder of Goodgames Studio, Elisa ... that helped us in the search of the flat and everything else!!
domenica 19 luglio 2015
giovedì 9 luglio 2015
BLANKENESE
Il villaggio dei pescatori!
Not far from our future home (we will move next week) there is the beautiful village of Balnkenese. Once house of fishermen, pirates haven ... and today: holiday homes for the wealthy hamburgers!
Perhaps my favorite place here!
Unfortunately the day was unbearable (something like 38 degrees ....) we will visit it again ..
Poco lontano dalla nostra futura casetta (ci trasferiremo la prossima settimana) c'è il meraviglioso villaggio di Blankenese. Un tempo casa dei pescatori, rifugio di pirati...e oggi: case vacanza per i più ricchi di Amburgo!
Forse il mio posto preferito qua!
Purtroppo la giornata era insopportabile (facevano almeno 38 gradi....) quindi la visiteremo ancora..
Hamburg...or Disneyland...? :D
On the road to back home...we found this Mill/Cafè :)
Sulla strada per tornare a casa...abbiamo trovato questo Bar/Mulino :)
RISSEN
Le spiagge di Amburgo
Lighthouses....lighthouses everywhere!!
Fari....fari ovunque.. :D
The mysterious house with the thatched roof ...
Le misteriose case col tetto di paglia...
And then ... there it is .... the beach !!
E poi...eccola....la spiaggia!! :D
Ok, not the cleanest water in the world ... it's a river anyway ...
Ok, non sarà l'acqua più pulita del mondo...è pur sempre un fiume insomma...
but...it's enough for me...
ma a me basta.... :)
STRAWBERRY SHOP
Il Negozio delle Fragole!
One of the most lovely things of Hamburg. Walking around the city you can find several of this, on the road or in some supermarkets parking (obviously only during strawberry season).
In addition to strawberries, you can buy: syrups, juices and jams! Of course, only made with strawberries!
In addition to strawberries, you can buy: syrups, juices and jams! Of course, only made with strawberries!
And this is the nice lady of the StrawberryShop on the road to Blankeneese ^^
Oltre alle fragole, che quel giorno erano finite :( si possono comprare: sciroppi, succhi e marmellate! Ovviamente di fragole!
E questa è la gentilissima signora dello Strawberry Shop sulla strada per Blankenese ^^
martedì 30 giugno 2015
Finally, we arrived here in Hamburg, after a journey of two days. It was quite simple, at least for me as Emanuele drove for all the way :D (I tried it but... after 10 minutes I was driving...I start to hear a strange little noise that, obviously, I associated to the car, resulting: panic attack and training autogenous to keep the calm and reach the first rest area ... Emanuele say it was the noise of the asphalt ... bah ...)
Ed eccoci arrivati ad Amburgo, dopo un viaggio di 2 giorni. E' stato abbastanza semplice, almeno per me visto che ha guidato sempre Emanuele (io ci ho provato ma dopo 10 minuti che guidavo è subentrato uno strano rumorino che io ovviamente ho associato alla macchina che si stava disintegrando, con conseguente attacco di panico e training autogeno per mantenere la calma e raggiungere la prima area di sosta…pare fosse il rumore dell'asfalto…bah…)
The key stages of this journey can be summed like this:
1- Customs Italian / Switzerland Imagine two distinct lines of cars to pass through the customs, one empty and one full of cars in the queue, witch line Emanuele chooses? Obviously...the empty one.
Chiara: "... Here we start to act as italians ... if there is a queue it means you have to wait in line, no?"
Ema: "Or maybe the others are wrong and they stay all in the same line..!"
The cop customs asking us 45€ (giving us the rest in Swiss francs, with which we got 2 coffee in Switzerland from 2.50€ each, precise!!! :)) And she attaches a sticker on the windshield of our car with the number 15:
Chiara (panicking): "Well ... and what is that?? I told you you had to do the other row!! Now we are labeled! We have the number 15 ...I have no idea what 15 is for and...they will come to look for us!! I never paid at the customs! Ema!! You always mess!!"
At the first Autogrill I forced Ema to ask to the first Italian that we found:
Le tappe fondamentali di questo viaggio si possono riassumere così:
1- Dogana Italia/Svizzera Immaginate due distinte file di auto per passare la dogana, una vuota e una piena di auto in coda, Emanuele che fa? Si mette in quella vuota.
Chiara: "Ecco…iniziamo subito a fare gli italiani…se c'è la coda vuol dire che devi fare la fila no?"
Ema: "O magari so gli altri che so pecore e se mettono tutti nella stessa, no?"
Arriva la poliziotta della dogana che ci chiede 45€ (dandoci il resto in franchi, con cui abbiamo preso 2 caffè in Svizzera da 2.50 € l'uno, preciso!!! :))
E ci appiccica un bollino col numero 15 sul parabrezza:
Chiara (nel panico): "Ecco…e questo che è?? te l'avevo detto che dovevi fare l'altra fila!! Ora siamo etichettati! Abbiamo il numero 15 di non so cosa…ci verranno a cercare!! e poi io non ho mai pagato alla dogana! Ema fai sempre casino!!"
All'autogrill successivo ho costretto Ema a chiedere al primo italiano che abbiamo trovato:
3- The valleys and mountains in Switzerland
Le valli e le montagne svizzere
In terms of censorship even the Germans don't joke, in the whole film have been cut all the scenes of killing. EVERYONES. People simply are already dead on the ground, or vanished ... bah O__O
N.B. See the directors cut version soon as possible ...)
In quanto a censura anche i tedeschi non scherzano, all'intero film sono state tagliate tutte le scene di uccisione. TUTTE. La gente semplicemente la troviamo già a terra morta, o svanita nel nulla…bah O__O
n.b. prima possibile vedersi la versione directors cut…)
6- As we approach the the north of Germany, the weather takes a bad turn ..
incessant rain until Hamburg, but as often it happens here, suddenly the sun rises again and ... once we arrived at our apartment we placed in bed (in the theme Schwarzy 90' .. we sow "Predator") and ... ...dead tired...we fall asleep ...
Ed eccoci arrivati ad Amburgo, dopo un viaggio di 2 giorni. E' stato abbastanza semplice, almeno per me visto che ha guidato sempre Emanuele (io ci ho provato ma dopo 10 minuti che guidavo è subentrato uno strano rumorino che io ovviamente ho associato alla macchina che si stava disintegrando, con conseguente attacco di panico e training autogeno per mantenere la calma e raggiungere la prima area di sosta…pare fosse il rumore dell'asfalto…bah…)
The key stages of this journey can be summed like this:
1- Customs Italian / Switzerland Imagine two distinct lines of cars to pass through the customs, one empty and one full of cars in the queue, witch line Emanuele chooses? Obviously...the empty one.
Chiara: "... Here we start to act as italians ... if there is a queue it means you have to wait in line, no?"
Ema: "Or maybe the others are wrong and they stay all in the same line..!"
The cop customs asking us 45€ (giving us the rest in Swiss francs, with which we got 2 coffee in Switzerland from 2.50€ each, precise!!! :)) And she attaches a sticker on the windshield of our car with the number 15:
Chiara (panicking): "Well ... and what is that?? I told you you had to do the other row!! Now we are labeled! We have the number 15 ...I have no idea what 15 is for and...they will come to look for us!! I never paid at the customs! Ema!! You always mess!!"
At the first Autogrill I forced Ema to ask to the first Italian that we found:
Le tappe fondamentali di questo viaggio si possono riassumere così:
1- Dogana Italia/Svizzera Immaginate due distinte file di auto per passare la dogana, una vuota e una piena di auto in coda, Emanuele che fa? Si mette in quella vuota.
Chiara: "Ecco…iniziamo subito a fare gli italiani…se c'è la coda vuol dire che devi fare la fila no?"
Ema: "O magari so gli altri che so pecore e se mettono tutti nella stessa, no?"
Arriva la poliziotta della dogana che ci chiede 45€ (dandoci il resto in franchi, con cui abbiamo preso 2 caffè in Svizzera da 2.50 € l'uno, preciso!!! :))
E ci appiccica un bollino col numero 15 sul parabrezza:
Chiara (nel panico): "Ecco…e questo che è?? te l'avevo detto che dovevi fare l'altra fila!! Ora siamo etichettati! Abbiamo il numero 15 di non so cosa…ci verranno a cercare!! e poi io non ho mai pagato alla dogana! Ema fai sempre casino!!"
All'autogrill successivo ho costretto Ema a chiedere al primo italiano che abbiamo trovato:
3- The valleys and mountains in Switzerland
Le valli e le montagne svizzere
5- Night stop in Ulm, into the bed to see Terminetor2 in German, discovering that many scenes have been cut in the Italian version!
Sosta notturna ad Ulm, a letto a vederci Terminator2 in tedesco, facendo l'amara (ma per qualcuno piacevole) scoperta che tante scene sono state tagliate nella versione italiana!
In terms of censorship even the Germans don't joke, in the whole film have been cut all the scenes of killing. EVERYONES. People simply are already dead on the ground, or vanished ... bah O__O
N.B. See the directors cut version soon as possible ...)
In quanto a censura anche i tedeschi non scherzano, all'intero film sono state tagliate tutte le scene di uccisione. TUTTE. La gente semplicemente la troviamo già a terra morta, o svanita nel nulla…bah O__O
n.b. prima possibile vedersi la versione directors cut…)
Mentre ci avviciniamo al nord della Germania, il tempo prende una brutta piega…
WELCOME TO HAMBURG !!! :)
pioggia incessante fino ad Amburgo. Ma come succede spesso qua, all'improvviso sorge di nuovo il sole e….una volta arrivati al nostro appartamento ci piazziamo a letto (per restare sul filone Schwarzy anni 90 della sera precedente.. ci vediamo Predator) e….distrutti…ci addormentiamo…
WELCOME TO HAMBURG!!! :)
WELCOME TO HAMBURG!!! :)
giovedì 25 giugno 2015
Is always so difficult to leave home and family ...but...
See you in Hamburg! :D
See you in Hamburg! :D
E' sempre super difficile lasciare casa...ma...
Vi aspettiamo ad Amburgo!
Vi aspettiamo ad Amburgo!
Departure
HERE WE GO!!!
It will be a 2-day trip (with a stop in Nuremberg for a night)
SI PARTEEE!!!
Sarà un viaggio di 2 giorni (con sosta prevista a Norimberga)
Iscriviti a:
Post (Atom)